Tafsir Noor al-Thaqalayn: Surat al-Fil

Return to Table of Contents for Tafsir Noor al-Thaqalayn


 في كتاب ثواب الأعمال باسناده عن أبي عبد الله عليه السلام قال: من قرأ في  فرايضه ألم تر كيف فعل ربك شهد له يوم القيامة كل سهل وجبل ومدر بأنه كان من المصلين، وينادى له يوم القيامة مناد: صدقتم على عبدي قبلت شهادتكم له وعليه، أدخلوه الجنة ولا تحاسبوه فإنه ممن أحب الله وأحب عمله

In Thawab al-A`mal:

By its isnad from Abu `Abdillah عليه السلام. He said: Whomever recites al-Fil in his obligatory prayers, every plain, mountain and mud [land] will testify on the Day of Resurrection that he is from those who pray. On the Day of Resurrection, a caller will call: “You have spoken the truth about My servant. I have accepted your testimony for him. Bring him into Paradise, and do not try him, for he is from those who love Allah and loves their deeds.”

في مجمع البيان في حديث أبي من قرأها عافاه الله أيام حياته من المسخ والقذف

In Majma` al-Bayan:

In the hadith of Ubay: Whomever recites it, Allah will protect him in the [remaining] days of his life from transfiguration (maskh) and slander.

 

وروى العياشي باسناده عن المفضل بن صالح عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سمعته يقول: لا تجمع سورتين في ركعة واحدة الا الضحى والم نشرح، والم تر كيف ولايلاف قريش

al-`Ayashi reported by his isnad from al-Mufaddal b. Salih from Abu `Abdillah عليه السلام.

He said: I heard him say: Two surahs are not recited together in one unit except ad-Duha (93) and alam nashrah (94), and alam tara kayf (105) and li’ilafi quraysh (106).

 

وعن ابن العباس عن أحدهما عليهم السلام قال: ” ألم تر كيف فعل ربك ” و ” لايلاف قريش ” سورة واحدة

And from Abu’l `Abbas from one of them عليهما السلام.

He said: Alam tara kayf (105) and li’ilafi quraysh (106) are one surah.

 

في كتاب الخصال عن أبي عبد الله عليه السلام عن أبيه عن جده عليهم السلام قال: المسوخ من بني آدم ثلاثة عشر إلى أن قال: واما الفيل فكان ينكح البهائم فمسخه الله فيلا

In al-Khisal: From Abu `Abdillah عليه السلام from his father from his grandfather عليهم السلام:

He said: Thirteen from the Children of Adam were transfigured. Until he said: As for the elephant, he used to have intercourse with animals, and so Allah transfigured him into an elephant.

 

وفيه أيضا عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جده عن علي بن أبي طالب عليه السلام قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله عن المسوخ فقال: هي ثلاثة عشر: الفيل والدب إلى أن قال صلى الله عليه وآله: اما الفيل كان رجلا لوطيا لا يدع رطبا ولا يابسا

And therein from Ja`far b. Muhammad from his father from his grandfather from `Ali b. Abi Talib عليه السلام.

He said: I asked the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله about transfiguration, so he said: There are thirteen: the elephant, the bear – until he صلى الله عليه وآله said: As for the elephant, he was a sodomite who would advance on any man.

 

في كتاب علل الشرايع باسناده إلى محمد بن الحسن وعلان عن أبي الحسن عليه السلام حديث طويل يقول فيه عليه السلام فاما الفيل فإنه كان ملكا زناء لوطيا

In `Ilal ash-Shara’i`:

By its isnad to Muhammad b. al-Hasan and `Alan from Abu’l Hasan عليه السلام in a long hadith in which he عليه السلام said: As for the elephant, he was a king that fornicated and sodomized.

 

في روضة الواعظين للمفيد (ره) قال علي بن الحسين عليه السلام كان أبو طالب يضرب عن رسول الله صلى الله عليه وآله بسيفه إلى أن قال: فقال أبو طالب: يا بن أخ إلى الناس كافة أرسلت أم إلى قومك خاصة؟قال: لا بل إلى الناس أرسلت كافة الأبيض والأسود والعربي والعجمي، والذي نفسي بيده لأدعون إلى هذا الامر الأبيض و الأسود ومن على رؤس الجبال ومن في لجج البحار، ولأدعون السنة فارس والروم فحيرت قريش واستكبرت وقالت: أما تسمع إلى ابن أخيك وما يقول والله لو  سمعت بهذا فارس والروم لاختطفتنا من ارضنا، ولقلعت الكعبة حجرا حجرا، فأنزل الله تبارك وتعالى ” وقالوا ان نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أولم نمكن لهم حرما آمنا يجبى إليه ثمرات كل شئ ” إلى آخر الآية وانزل في قولهم لقلعت الكعبة حجرا حجرا ” ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل ” إلى آخر الآية

In Rawdat al-Wa`itheen of al-Mufid:

`Ali b. al-Husayn عليه السلام said: Abu Talib used to … (?) until he said: So Abu Talib said: O son of my brother, were you sent to all people or just to your community specifically? He said: No, rather, I have been sent to all people: white, black, Arab, and non-Arab. By He in whose hands is my soul, I will call them to this Order: white, black, those on the mountaintops, and those in the middle of the sea. I will call to the Persians and the Romans. So Quraysh were severely perplexed, and said: Do you not hear what the son of your brother is saying? By Allah, if Persia and Rome heard this, they would throw us out of our land and destroy the Ka`ba brick by brick. So Allah تبارك وتعالى revealed, “And they say, ‘If we were to follow the guidance with you, we would be swept from our land.’ Have we not established for them a safe sanctuary to which are brought the fruits of all things?” (28:57) until the end of the verse; and He revealed – concerning their saying about destroying the Ka`ba brick by brick – “Have you not considered, how your Lord dealt with the companions of the elephant?” (105:1)

 

في أصول الكافي عدة من أصحابنا عن أحمد بن محمد بن عيسى عن ابن أبي عمير عن محمد بن حمران عن أبان بن تغلب قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: لما ان وجه صاحب الحبشة بالخيل ومعهم الفيل ليهدم البيت مروا بابل لعبد المطلب فساقوها، فبلغ ذلك عبد المطلب فأتى صاحب الحبشة فدخل الآذن فقال: هذا عبد المطلب بن هاشم قال: وما يشاء؟قال الترجمان: جاء في إبل له ساقوها يسئلك ردها؟فقال ملك الحبشة لأصحابه: هذا رئيس قوم وزعيمهم جئت إلى بيته الذي يعبده لأهدمه وهو يسألني اطلاق إبله؟اما لو سألني الامساك عن هدمه لفعلت ردوا عليه إبله فقال عبد المطلب لترجمانه: ما قال الملك؟فأخبره فقال عبد المطلب: انا رب الإبل ولهذا البيت رب يمنعه فردت عليه إبله وانصرف عبد المطلب نحو منزله، فمر بالفيل في منصرفه فقال للفيل: يا محمود فحرك الفيل رأسه، فقال له: أتدري لم جاءوك؟فقال الفيل برأسه: لا، فقال عبد المطلب: جاؤوا بك لتهدم بيت ربك افتراك فاعل ذلك؟فقال برأسه: لا، فانصرف عبد المطلب إلى منزله فلما أصبحوا غدوا به لدخول الحرم فأبى وامتنع عليهم فقال عبد المطلب لبعض مواليه عند ذلك: اعل الجبل فانظر ترى شيئا؟فقال: أرى سوادا من قبل البحر فقال له يصيبه بصرك أجمع؟فقال له: لا ولا شك ان يصيب، فلما ان قرب قال: هو طير كثير ولا اعرفه يحمل كل طير في منقاره حصاة مثل حصاة الخذف أو دون حصاة الخذف فقال عبد المطلب: ورب عبد المطلب ما تريد الا القوم حتى لما صار فوق رؤسهم  أجمع ألقت الحصاة فوقعت كل حصاة على هامة رجل فخرجت من دبره فقتلته فما انفلت منهم الا رجل واحد يخبر الناس، فلما ان اخبرهم ألقت عليه فقتلته

In Usul al-Kafi: Several of our companions from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from Ibn Abi `Umayr from Muhammad b. Humran from Aban b. Taghlub.

He said: Abu `Abdillah عليه السلام said: When the master of Abyssinia set out with horses and the elephant to destroy the House, they passed by the cattle of `Abd al-Mutalib, and they herded it. So `Abd al-Mutalib was told about it, so he met the master of Abyssinia and sought permission to enter upon him. It was said: “This is `Abd al-Mutalib b. Hashim.” He said: “What does he want?” The translator said: “He came regarding his cattle that you herded; he is asking for you to return it.” So the king of Abyssinia said to his companions: “This is the chief of a community and their leader. I have come to his House that he worships to destroy it, yet he asks me to free his cattle? Had he asked me to cease from destroying it, I would have done so. Return his cattle to him.” So `Abd al-Mutalib said to his translator: “What did the king say?” So he informed him. So `Abd al-Mutalib said: “I am the lord of the cattle, and for this House is its Lord to protect it.” So the cattle was returned to him, and `Abd al-Mutalib left to his house. He passed by the elephant on his way, so he said to the elephant: “O Mahmud!” So the elephant turned its head. So he said to it: “Do you know why they brought you?” So the elephant said (gestured) with its head: “No.” So `Abd al-Mutalib said: “They have brought you to destroy the House of your Lord. Will you do so?” So he said with his head: “No.” So `Abd al-Mutalib left to his house. When they awoke the next day, they tried to make it enter the Sanctuary, but it refused and disobeyed them. At that, `Abd al-Mutalib said to one of his servants: “Climb the mountain, do you see anything?” So he said: “I see black [clusters] in the direction of the sea.” So he said to him: “Do you see all of it?” So he said to him: “No, but I undoubtedly see [something].” After they got closer, he said: “There are many birds, but I do not recognize them. Each bird from them is carrying a pebble in his beak.” So `Abd al-Mutalib said: “By the Lord of `Abd al-Mutalib, they want [to attack] nothing but the people [of the army].” When they were above their heads, they pelted the pebbles on top of the skull of each man, and they would come out from beneath them, killing them. None of them were left except one man, who informed the people. When he informed them, [a pebble] was dropped onto him, and it killed him.

 

في روضة الكافي محمد بن يحيى عن أحمد بن محمد بن عيسى عن الحسن  بن محبوب عن جميل بن دراج عن أبي مريم عن أبي جعفر عليه السلام قال سألته عن قول الله عز وجل: وأرسل عليهم طيرا أبابيل ترميهم بحجارة من سجيل قال كان طير ساف جاءهم من قبل البحور رؤسهم كأمثال رؤس السباع، وأظفارها كأظفار السباع من الطير، مع كل طائر ثلاثة أحجار، في رجليه حجران، وفى منقاره حجر، فجعلت ترميهم بها حتى جدرت أجسامهم فقتلهم بها، وما كان قبل ذلك رؤى شئ من الجدري ولا رأوا ذلك من الطير قبل ذلك اليوم ولا بعده، قال: ومن أفلت منهم يومئذ انطلق حتى إذا بلغوا حضر موت وهو واد دون اليمن ارسل الله عليهم سيلا فغرقهم أجمعين، قال: وما رأى في ذلك الوادي ماء قبل ذلك اليوم بخمس عشرة سنة، قال: فلذلك سمى حضر موت حين ما توافيه

In Rawdat al-Kafi: Muhammad b. Yahya from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Hasan b. Mahbub from Jameel b. Darraj from Abu Maryam from Abu Ja`far عليه السلام.

He said: I asked him about the saying of Allah عز وجل, “And He sent against them birds in flocks, striking them with stones of hard clay.” (105:3-4). He said: It was a sea bird that came from the direction of the sea. Its head was like a lion’s (or beast’s) head, and its nails were like the nails of wild birds. Its feet held two pebbles, and its beak held a pebble. They pelted them until their bodies were infected with smallpox and killed. Before that, they had never seen smallpox, nor had they seen birds like that before that day or after.

He said: Those of them who escaped that day went to Hadhramaut, which is the valley beneath Yemen. Then, Allah sent a flood that drowned all of them.

He said: No water was seen in that valley for five hundred years prior to that day.

He said: For that reason, it was called Hadhramaut (Death Came) when that happened.

 

في مجمع البيان أجمعت الرواة على أن ملك اليمن الذي قصد هدم الكعبة هو أبرهة بن الصباح الأشرم

In Majma` al-Bayan: The reports agree that the king of Yemen that went to destroy the Ka`ba was Abraha b. as-Sabah al-Ashram.

 

في قرب الإسناد للحميري باسناده إلى موسى بن جعفر عليه السلام حديث طويل يذكر فيه آيات النبي صلى الله عليه وآله وفيه: ومن ذلك ان أبرهة بن يكسوم قاد الفيلة إلى بيت الله الحرام ليهدمه قبل مبعثه، فقال عبد المطلب: ان لهذا البيت ربا يمنعه، ثم جمع أهل مكة فدعا وهذا بعد ما أخبره سيف بن ذي يزن، فأرسل الله تبارك وتعالى طيرا أبابيل ورفعهم عن مكة وأهلها

In Qurb al-Isnad of al-Himyari:

By its isnad to Musa b. Ja`far عليه السلام, in a long hadith in which he mentions the miracles of the Prophet صلى الله عليه وآله; therein he said: Also, Abraha b. Yaksum took an elephant to the Sanctified House of Allah to destroy it before he (the Prophet) was commissioned. So `Abd al-Mutalib  said: “Surely, for this House is its Lord to protect it.” Then he gathered the people of Mecca and called, and this was after what Sayf b. Dhi Yazin told him. So Allah تبارك وتعالى sent birds in flocks, and uplifted them from Mecca and its people.

 

في الكافي ولد النبي صلى الله عليه وآله لاثنتي عشرة ليلة مضت من شهر ربيع الأول في عام الفيل مع الزوال، وروى أيضا عند طلوع الفجر قبل أن يبعث بأربعين سنة

In al-Kafi: The Prophet صلى الله عليه وآله was born on the twelfth night of Rabi` al-Awwal in the year of the elephant after midday. And it has reported that [he was born] at the rise of dawn, forty years before he was commissioned.

 

في كتاب علل الشرايع باسناده إلى أبى مريم عن أبي جعفر عليه السلام ” وأرسل عليهم طيرا أبابيل * ترميهم بحجارة من سجيل ” فقال: هؤلاء أهل مدينة كانت على ساحل البحر إلى المشرق فيما بين اليمامة والبحرين يخيفون السبيل ويأتون المنكر فأرسل الله عليهم طيرا جائتهم من قبل البحر رؤسهما كأمثال رؤس السباع، وابصارها كابصار السباع من الطير، مع كل طير ثلاثة أحجار حجران في مخاليبه وحجر في منقاره، فجعلت ترميهم بها حتى جدرت أجسادهم فقتلهم الله عز وجل بها، وما كانوا قبل ذلك رأوا شيئا من ذلك الطير ولا من الجدر، ومن انفلت منهم انطلقوا حتى بلغوا حضر موت  واد باليمن، ارسل الله عز وجل عليهم سيلا فغرقهم ولا رأوا في ذلك الوادي ماءا قبل ذلك، فلذلك سمى حضر موت حين ماتوا فيه

In Kitab `Ilal ash-Shara’i`:

By its isnad to Abu Maryam from Abu Ja`far عليه السلام: “And He sent against them birds in flocks, striking them with stones of hard clay.” (105:3-4). So he said: These were the people of a city that was on the coast of the sea to the east, between Yamama and Bahrain. They were highway robbers, and they indulged in evil, so Allah sent them birds that came from the direction of the sea. Their heads were like the leads of lions, and their vision was like the vision of wild birds. Every bird carried three pebbles, two in his feet and one in its beak. They pelted them until their bodies were infected with smallpox; and Allah عز وجل killed them with this. Before that, they had never seen anything of this type of bird, nor [had they seen] smallpox. Those of them who escaped that day went to Hadhramaut, which is a valley in Yemen. Then, Allah sent a flood that drowned all of them. For that reason, it was called Hadhramaut when they died there.

 

في تفسير علي بن إبراهيم ” ألم تر ” ألم تعلم يا محمد ” كيف فعل ربك بأصحاب الفيل ” قال: نزلت في الحبشة حين جاؤوا بالفيل ليهدموا به الكعبة، فلما ادنوه من باب المسجد قال له عبد المطلب: تدرى أين يؤم بك؟قال: برأسه لا، قال: اتوا بك لتهدم كعبة الله أتفعل ذلك؟فقال برأسه: لا فجهدت به الحبشة ليدخل المسجد فامتنع فحملوا عليه بالسيوف وقطعوه ” فأرسل الله عليهم طيرا أبابيل ” قال: بعضها على اثر بعض ” ترميم بحجارة من سجيل ” قال: كان مع كل طير ثلاثة أحجار، حجر في منقاره وحجران في مخاليبه، وكانت ترفرف على رؤسهم وترمى في دماغهم فيدخل الحجر في دماغهم ويخرج من ادبارهم وتنقض أبدانهم فكانوا كما قال الله فجعلهم كعصف مأكول قال: العصف التين والمأكول هو الذي يبقى من فضلة

قال الصادق عليه السلام: وأهل الجدري من ذلك الذي أصابهم في زمانهم جدري

In Tafsir `Ali b. Ibrahim:

“Have you not considered” – do you not know, O Muhammad – “how your Lord dealt with the companions of the elephant?” (105:1). He said: It was revealed regarding Abyssinia when they brought the elephant to destroy the Ka`ba. When they brought it to a door of the Mosque, `Abd al-Mutalib said to it: Do you know what they are doing with you? It said with its head: No. He said: They brought you to destroy the Ka`ba of Allah. Will you do that? So it said with its head: No. So the Abyssinians tried to bring it to the Mosque, but it would not. So they went to it with swords and cut it. “And He sent against them birds in flocks” (105:3). He said: Some on the trail of others. “Striking them with stones of hard clay.” (105:4) He said: Every bird carried three pebbles, two in his feet and one in its beak. They flew over their heads and pelted their skulls with pebbles and they would come out from beneath them. They were, as Allah said, “And He made them like eaten straw.” (105:5). “Straw” (asf) is figs, and “eaten” refers to its core after it is eaten.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.